We zetten graag de puntjes op de . Letterlijk én figuurlijk.
Niet alleen zijn onze vertalingen taalkundig van een onberispelijke kwaliteit, we zorgen er ook voor dat ze perfect beantwoorden aan wat ú wenst. Want bij ons draait het om u. Wij willen u helpen om uw boodschap perfect over te brengen in een andere taal. Want dat is onze specialiteit. En zo kunt u zich volledig toeleggen op de kern van uw zaak.
Zaakvoerster Nathalie Bauwens studeerde in 1997 af als licentiaat (Master) Vertaalkunde en leerde de knepen van het vak als intern vertaler bij een grote verzekeringsmaatschappij in Brussel. In 2017 gooide ze het over een andere boeg en koos ze voor een carrière als zelfstandig vertaler.
Bij Nathalingua kunt u terecht voor vertalingen uit het Frans en het Engels naar het Nederlands, maar ook voor andere talencombinaties kunnen wij u verder helpen. Dankzij ons uitgebreid netwerk vinden we zeker een native speaker in de taal die u nodig hebt.
Elke vertaling wordt door een andere native speaker nagelezen, en door die tandem zorgen wij ervoor dat het eindresultaat is zoals u dat wenst: onberispelijk.
Hebt u zelf een tekst geschreven in het Nederlands en wilt u het oordeelkundig advies van een taalspecialist? Ook dat kan! Wij zorgen ervoor dat uw tekst op een taalkundig correcte en vlotte manier uw boodschap weergeeft.
Bij proeflezen kijken we de tekst in de doeltaal na op zinsbouw, grammatica en spelling.
Bij een revisie vergelijken we de doeltekst met de brontekst om na te gaan of de doeltekst precies weergeeft wat er in de brontekst staat.
Na 20 jaar vertaalwerk in een grote internationale verzekeringsmaatschappij heeft de verzekeringswereld geen geheimen meer voor mij. De heel specifieke terminologie en stijl die eigen is aan verzekeringen, wordt bij Nathalingua heel accuraat en nauwgezet vertaald.
Door mijn jarenlange ervaring in een groot bedrijf met duizenden werknemers heb ik mij dankzij het vele vertaalwerk ook kunnen verdiepen in de boeiende wereld van human resources.
Door deel uit te maken van een grote bankverzekeraar heb ik ook een grote expertise opgebouwd in financiële vertalingen. Ook daarvoor zit u bij Nathalingua aan het juiste adres.
Mijn liefde voor talen hangt onlosmakelijk samen met mijn liefde voor reizen. Nieuwe landen ontdekken, rondtrekken in de natuur, boeiende steden verkennen, ... Op vakantie ga ik steeds op zoek naar de eigenheid van het land. En net die passie vormt een grote troef voor uw toeristische vertalingen.
Mijn liefde voor sport heb ik met de paplepel meegekregen. Voetbal, wielrennen, atletiek, tennis, alles passeerde de revue. Zelf heb ik jarenlang getennist en gesquasht, nu hou ik het bij skiën, badminton en wandelen. Wie zijn passie combineert met zijn passie voor taal heeft de ideale troeven in handen om een onberispelijke vertaling te leveren.
Kinderen, een specialisatie? Na jarenlang actief te zijn geweest in een jeugdbeweging en als trotse mama van 4 kinderen vind ik ook de wereld van de kinderen enorm boeiend: opvoeding, onderwijs, jeugdbewegingen, … Ook voor vertalingen in die sector zit u bij Nathalingua aan het juiste adres.
Niets wordt bij ons aan het toeval overgelaten. Elke tekst wordt grondig en met kennis van zaken vertaald. Bij twijfel of vragen over de inhoud wordt overlegd met de klant om tot de beste oplossing te komen. Om topkwaliteit te kunnen garanderen, vertalen we enkel naar onze moedertaal in onze specialisatiedomeinen en wordt de tekst nagelezen door een andere native speaker. De beste garantie voor kwaliteit!
We houden ons steeds aan de soms strakke deadlines die met vertaalwerk gepaard gaan. Indien dat toch onmogelijk is, wordt vooraf met de klant gezocht naar een haalbaar compromis.
Onze topprioriteit is onze klanten tevreden te stellen. We passen ons - in de mate van het mogelijke - aan de wensen van de klant aan. Uiteraard gaan we daarbij niet overhaast te werk, kwaliteit blijft ons hoofddoel.
Nauwkeurigheid, stiptheid, gevoel voor talen, juiste keuze van woorden en uitdrukkingen maar vooral gedrevenheid en prima communicatie/samenwerking met de klant ... dit zijn de meeste kwaliteiten van Nathalie. Zij beheerst beide landstalen op een perfecte manier en is echt klantvriendelijk. Tijdens mijn opeenvolgende functies en verantwoordelijkheden bij AXA heb ik steeds op haar professionalisme en op haar uitstekende vertalingen kunnen rekenen.
Reeds meer dan 20 jaar ken ik Nathalie als een kundig vertaalster, bij wie ik ook regelmatig terechtkan bij twijfel over welk taalvraagstukje dan ook. Vermeldenswaard zijn zeker ook haar stressbestendigheid, haar zin voor perfectie en haar immer opgewekte karakter.
I had the pleasure to work with Nathalie during the 3 years that I was responsible for the translation team at AXA Belgium. She is an excellent translator; urgent translations were always translated on time and with an excellent quality. I recommend her without any doubt.
Nathalie is een gedreven vertaalster die op een zeer efficiënte manier hoogstaand werk aflevert. Verder kan ze haar werkritme perfect inschatten waardoor – de soms strakke – deadlines altijd worden behaald. Het is een plezier om met Nathalie te werken want je weet wat je krijgt (dit is veel) en ze is altijd bereid om een handje toe te steken bij collega's.
Hartelijk dank voor de perfecte timing en het mooie werk! We hebben dit nagelezen en konden ons grotendeels vinden in de vertaling. Het las heel vlot! Hier en daar deden we wat aanpassingen maar dit was eerder om het conform te maken aan onze huisstijl. Soms bleek ook dat we onze Franse brontekst nog een beetje moesten bijschaven 😉
Hartelijk dank, Nathalie, voor je grondige werk en voor de stipte levering!
Voor info, offertes of vertaalaanvragen kunt u terecht op
+32 468 18 07 65
info@nathalingua.be
Kasseide 97
9400 Lieferinge